Facebook
Kaunas
Petrausko g. 26
8 617 56051
Naujamiestis
Vivulskio g. 7
8 636 24711
Žirmūnai
Verkių g. 29
8 636 24711
Pašilaičiai
Laisvės pr. 88
8 633 53497
Bullet

Intellectus KC dirba labai profesionali bei entuziastinga komanda, su kuria taip malonu dirbti.

Edgardas Akambakas, UAB ‘Intersurgical’
Tvarkaraščiai ir registracija +370 633 53497
auto playing auto muting video
FAKTAS
Apie 1800 absolventų kasmet baigia anglų kalbos specialybę. Tačiau nedaug iš jų gali efektyviai mokyti.
TOBULINKITE ANGLŲ KALBĄ NEMOKAMAI
Anglų kalba tavo naujienų sraute
Intellectus Vimeo Youtube

Vertimai žodžiu

Nuoseklusis vertimas:
Kokiose situacijose siūlome naudoti nuoseklųjį vertimą?
– verslo pietūs
– derybos, diskusijos, prezentacijos
– (ne)formalūs susitikimai, seminarai, paskaitos
– vizitai

Užsakant nuoseklųjį vertimą žodžiu patariame prisiminti, kad:
– nuoseklusis vertimas prailgina prezentacijos, diskusijos, seminaro laiką;
– nuosekliai verčiantis vertėjas turi tiesioginį kontaktą su kalbančiuoju ir klausytojais, o tai turi esminę reikšmę diskusijų arba derybų metu;
– patyręs ir gerai pasiruošęs vertėjas pagerins derybų eigą ir paskatins susikalbėjimą, mėgėjas gali rimtai sutrukdyti pokalbį;
– vertimas žodžiu yra geresnės kokybės, kai galime supažindinti mūsų vertėjus su Jūsų renginio pagalbine medžiaga prieš susitikimą;

Sinchroninis vertimas:
Kokiose situacijose siūlome naudoti sinchroninį vertimą?
– tarptautinės konferencijos
– kongresai
– susitikimai, prezentacijos

Užsakant sinchroninį vertimą žodžiu patariame prisiminti, kad:
– sinchroninis vertimas reikalauja itin aukštos kvalifikacijos vertėjų;
– „Intellectus kalbų centras“ dirba su didele patirtį turinčiais vertėjais;
– vertėjams svarbu susipažinti su tema, gauti pagalbinę medžiagą, paruoštą kalbą, „Power Point“ pristatymus ir t.t, todėl patariame suteikti mums pagalbinę medžiagą iš anksto;

vertimas žodžiu

Intellectus vertimo biuras

Vertimas telefonu:
Kokiose situacijose siūlome naudoti vertimą telefonu?
– kai yra reikalinga vertėjo pagalba telefoninio pokalbio metu;
– kai asmeninis kontaktas tarp pašnekovų nėra būtinas;
Užsakant vertimą telefonu patariame prisiminti, kad:
– vertimas telefonu taupo laiką – vertėjas yra pasiekiamas iš karto;
– reikalauja mažiau organizacinio darbo, nes nereikia vykti į asmeninį susitikimą;
– vertimas telefonu yra pigesnis už tradicinį nuoseklųjį vertimą;
– tam, kad pokalbis telefonu būtų sklandus, patariame iš anksto informuoti vertėją apie pokalbio telefonu tematiką ir esmę.

Vertimas šnabždant:
Vertimas šnabždant yra vienas sudėtingiausių vertimo žodžių atmainų, nes vertėjas neturi specialios vertimo kabinos, privalo pateikti vertimą taip, kad netrukdytų kitiems susitikimo dalyviams.
Kokiose situacijose siūlome naudoti vertimą šnabždant?
– susitikimuose
– konferencijose
– interviu metu
– teisme