Facebook
Naujamiestis Vivulskio g. 7 8 663 56549
Žirmūnai Verkių g. 29 8 663 56549
Pašilaičiai Laisvės pr. 88 8 633 53497
Bullet

INTELLECTUS yra nepakeičiamas mūsų kalbų mokymo partneris, kuris atsiliepia į mūsų poreikius.

Eglė Malukienė, UAB ‘Biznio mašinų kompanija’
Tvarkaraščiai ir registracija +370 633 53497
auto playing auto muting video
FAKTAS
Artimiausią dešimtmetį anglų kalbos pradės mokytis virš 2 milijardų žmonių, pasak naujausios UNESCO ataskaitos.
TOBULINKITE ANGLŲ KALBĄ NEMOKAMAI
Anglų kalba tavo naujienų sraute
Intellectus Vimeo Youtube

Vertimai žodžiu

Nuoseklusis vertimas:
Kokiose situacijose siūlome naudoti nuoseklųjį vertimą?
– verslo pietūs
– derybos, diskusijos, prezentacijos
– (ne)formalūs susitikimai, seminarai, paskaitos
– vizitai

Užsakant nuoseklųjį vertimą žodžiu patariame prisiminti, kad:
– nuoseklusis vertimas prailgina prezentacijos, diskusijos, seminaro laiką;
– nuosekliai verčiantis vertėjas turi tiesioginį kontaktą su kalbančiuoju ir klausytojais, o tai turi esminę reikšmę diskusijų arba derybų metu;
– patyręs ir gerai pasiruošęs vertėjas pagerins derybų eigą ir paskatins susikalbėjimą, mėgėjas gali rimtai sutrukdyti pokalbį;
– vertimas žodžiu yra geresnės kokybės, kai galime supažindinti mūsų vertėjus su Jūsų renginio pagalbine medžiaga prieš susitikimą;

Sinchroninis vertimas:
Kokiose situacijose siūlome naudoti sinchroninį vertimą?
– tarptautinės konferencijos
– kongresai
– susitikimai, prezentacijos

Užsakant sinchroninį vertimą žodžiu patariame prisiminti, kad:
– sinchroninis vertimas reikalauja itin aukštos kvalifikacijos vertėjų;
– „Intellectus kalbų centras“ dirba su didele patirtį turinčiais vertėjais;
– vertėjams svarbu susipažinti su tema, gauti pagalbinę medžiagą, paruoštą kalbą, „Power Point“ pristatymus ir t.t, todėl patariame suteikti mums pagalbinę medžiagą iš anksto;

vertimas žodžiu

Intellectus vertimo biuras

Vertimas telefonu:
Kokiose situacijose siūlome naudoti vertimą telefonu?
– kai yra reikalinga vertėjo pagalba telefoninio pokalbio metu;
– kai asmeninis kontaktas tarp pašnekovų nėra būtinas;
Užsakant vertimą telefonu patariame prisiminti, kad:
– vertimas telefonu taupo laiką – vertėjas yra pasiekiamas iš karto;
– reikalauja mažiau organizacinio darbo, nes nereikia vykti į asmeninį susitikimą;
– vertimas telefonu yra pigesnis už tradicinį nuoseklųjį vertimą;
– tam, kad pokalbis telefonu būtų sklandus, patariame iš anksto informuoti vertėją apie pokalbio telefonu tematiką ir esmę.

Vertimas šnabždant:
Vertimas šnabždant yra vienas sudėtingiausių vertimo žodžių atmainų, nes vertėjas neturi specialios vertimo kabinos, privalo pateikti vertimą taip, kad netrukdytų kitiems susitikimo dalyviams.
Kokiose situacijose siūlome naudoti vertimą šnabždant?
– susitikimuose
– konferencijose
– interviu metu
– teisme